• Поиск по сайту

Наши в Лувре


В XVII веке у молодых английских вельмож появился обычай ездить за границу, чтобы завершить образование и приобрести опыт, недоступный на родине. Главной целью путешественников стали, прежде всего, Рим и Париж. Называлась такая поездка - тур (слово происходит от старофранцузского глагола со значением «вращаться», «обращаться», поскольку обычно объезжали несколько городов). А в 1772 году впервые было зафиксировано специальное название для тех, кто совершает тур, - «туристы». Вслед за английскими туристами в Париж потянулись и другие - немцы, американцы, русские… 

В 1910 году наш земляк В.В. Вересаев совершил путешествие по городам Европы – известным историческим и культурным центрам. Везде он посещал музеи, в которых приобретал репродукции скульптур и картин известных мастеров. Вернувшись на родину, В.В. Вересаев оформил альбом для фотографий, на листах которого наклеил привезенные репродукции, группируя их по европейским музеям и картинным галереям. Этот альбом в дар Дому-музею В. В. Вересаева передала племянница и литературный секретарь писателя Валерия Михайловна Нольде.

1.jpg 

В альбоме представлены репродукции серии «Вечное издание». Рассматривая их, мы можем сделать некоторые выводы о постоянстве или смене музейных туристических брендов за столетие, а также понять какие темы были наиболее интересны Вересаеву. 

Ранее мы уже побывали с В.В. Вересаевым в Италии

Настало время тура в Париж. 

«Франция с ее богатым культурным наследием также нашла свое отражение в жизни и творчестве писателя. Аспект пересечения русской и французской культур в жизни В.В. Вересаева не был изучен исследователями и представляет большой интерес для анализа», - пишет В.Ю. Ткач в статье «В.В. Вересаев и Франция: пересечение культур». 

Интерес к французской культуре у В.В. Вересаева был заложен и развивался благодаря дворянскому домашнему образованию. Изучение французского языка продолжилось и в Тульской мужской классической гимназии, где Викентий Смидович учился с 1875 по 1885 годы. Но основное знакомство с французской культурой в юношеские годы у В.В. Вересаева происходило в результате чтения книг французских авторов, которых в домашней библиотеке Смидовичей было достаточное количество. 

В своих «Воспоминаниях» Вересаев пишет, что читал сестрам вслух Виктора Гюго. «Все жадно теснились ко мне, старались сесть поближе, ловили каждое мое слово. Это было сладко и радостно». 

Далее были книги французских авторов, над жизнью и произведениями которых будущий писатель, тогда еще гимназист, размышлял в своем дневнике. Например: «20 февраля. Понедельник. Читаю теперь «Даниеллу» Ж. Занд. Я прочел уже несколько ее романов, и везде одна и та же основа – любовь. Бедная! Она не понимает другой любви, кроме самой скотски чувственной... Вот, вместе с Чернышевским, истая представительница нашего положительного века!» 

Приехав в Париж, Викентий Викентьевич отправился в самое знаковое место столицы Франции – в Лувр. Так было сто и более лет назад (музей основан в 1792 году), так же остается и сейчас. 

Кстати, в Лувре любил бывать и другой наш земляк – Лев Николаевич Толстой. Он жил в одном из самых аристократических кварталов Парижа, близ Лувра, на улице Риволи в доме 206. На стене дома укреплена памятная доска о пребывании Льва Толстого в Париже в 1857 году. Писатель часто посещал Лувр и знакомился с шедеврами из его коллекции. В письме В. П. Боткину он сообщил, что «доволен и счастлив» своей жизнью в Париже, и «невежество не безнадежно», и он наслаждается «искусствами» в Лувре, в Версале, в парижских театрах.

Толстой.jpg 

В конце ХХ столетия Лувр претерпел значительные перемены, но шедевры «Вечного издания» очередной раз смогли выдержать испытания модернизацией, оставаясь на недосягаемой сиюминутным веяниям высоте.

64.jpg 

Венера Милосская – шедевр эпохи эллинизма. 

Греческая культура всегда привлекала В.В. Вересаева. В «Воспоминаниях» писатель неоднократно говорит о том, с каким удовольствием, он переводил отрывки из «Одиссеи» Гомера. В начале XX века он вновь, как и в юности, увлекся переводами и потом уже никогда не расставался с эллинской поэзией. В.В. Вересаев прекрасно владел древнегреческим языком, знал греческую мифологию и глубоко разбирался в проблемах эллинизма.

1.jpg

«Впоследствии формирование своей системы мировоззрения привели его к философии эллинизма, в которой для В.В. Вересаева максимально воплотилась всегда волновавшая его идея «живой жизни»», - пишет В.Ю. Ткач в статье «Переводческая деятельность В.В. Вересаева как отражение мировоззрений писателя. 

Любопытно, что греческую богиню любви и красоты величали Афродитой, а Венера - римское название. Более того, сейчас есть версия что это не Афродита и не Венера, а … Амфитрита - морская богиня, которая была особенно почитаема на Милосе. 

Посетив в 1872 году Лувр, еще один наш земляк, писатель Глеб Успенский восторгался: «Тут больше всего и святей всего Венера Милосская. В ней, в этом существе – только одно человеческое в высшем значении слова»

Действительно, именно статуя Венеры задала современные стандарты и пропорции женской красоты. За сто лет написано множество исследований и об утерянных руках скульптуры. Сейчас многие видят в образе недосказанность, символизирующую невозможность понять и изучить то время до конца. Не это ли прекрасный повод достать томик В.В. Вересаева?  

«Любовь Париса и Елены» - картина, посвящённая героям древнегреческого эпоса, работы Жака-Луи Давида. Композиция представляется смесью античных представлений и французской действительности. Греческие герои в традиционных одеяниях помещены в интерьер, напоминающий парижский будуар. Можно предположить, что, увидев это произведение, Вересаев лукаво усмехнулся.

12.jpg 

Сложно представить себе Лувр без шедевров Леонадо да Винчи. 

В 1516 году Леонардо приехал во Францию и привёз с собой несколько картин: «Иоанна Крестителя», «Святую Анну», «Прекрасную Ферроньеру» и «Джоконду». Скорее всего, все они были куплены Франциском I в 1518 году, об этом косвенно свидетельствует документ об уплате ученику Леонардо крупной суммы «за несколько картин, проданных королю». Потом картины неоднократно дарились и перепродавались, пока их не выкупил Людовик XIV. Более королевскую коллекцию они не покидали. 

Портрет госпожи Лизы Джокондо (Ritratto di Monna Lisa del Giocondo) 

«Джоконда! Это слово немедленно вызывает в памяти сфинкса красоты, который так загадочно улыбается с картины Леонардо… Опасно попасть под обаяние этого призрака… Её улыбка обещает неизвестные наслаждения, она так божественно иронична… Если бы Дон Жуан встретил Джоконду, он бы узнал в ней все три тысячи женщин из своего списка…», - уверял Теофиль Готье 

Вересаев же увидел в шедевре Леонардо девочку, восхищавшую его в детстве, – Катю Конопацкую. 

«Мне и теперь кажется, что Катя была исключительною красавицею, с удивительно тонкими и изящными чертами лица. Много позже, когда я в Лувре смотрел на портрет Монны-Лизы, - что-то в ее загадочной улыбке мне было знакомое, - ее я видел у Кати», - напишет он в «Воспоминаниях».

3.jpg

Коллекция живописи Лувра настолько огромна, что мимо некоторых картин Леонардо можно просто-напросто пройти, не заметив их. Но альбом В.В. Вересаева «рекомендует» взглянуть повнимательней на «Иоанна Крестителя» и… «Вакха»!

5.jpg

6.jpg 

Дело в том, что обе картины были рисованы с одного натурщика Салаи, который являлся учеником Леонардо и сопровождал мастера более 20 лет. Как же христианский пророк превратился в греческого бога? Искусствоведы до сих пор бьются над этой загадкой. 

Над картиной «Святая Анна с Мадонной и Младенцем» Леонардо работал около десяти лет, однако многие детали на ней так и остались незаконченными. Между прочим, во времена Вересаева полотно выглядело несколько иначе, т.к. старые лаки, покрывающие живописный слой, потемнели неравномерно. В 2012 году была окончена довольно радикальная реставрация картины, в ходе которой она приобрела непривычно яркие цвета.

4.jpg

Любопытно, что 1910 году Зигмунд Фрейд попытался на материале картины «Святая Анна с Мадонной и младенцем Христом» провести психоанализ личности Леонардо. Знал ли Вересаев об опытах своего коллеги врача? Нам остается только догадываться. 

Все картины Рафаэля - яркое отражение его тонкой натуры. С ранних лет он был наделен закаленным трудолюбием и стремлением к духовной и чистой красоте, что несомненно было близко и В.В. Вересаеву. Рафаэль Санти создал целую галерею образов Марии с младенцем, которые отличаются большим разнообразием композиционных приёмов и психологических трактовок. 

«Прекрасная садовница» относится к флорентийскому периоду в жизни Рафаэля (ок. 1507 г.). Название «Прекрасная садовница» впервые дал этой картине французский знаток искусства Пьер Жан Мариетт в 1720 году. Долгие годы в каталогах королевских собраний картина числилась как «Святая Дева в платье крестьянки», а ранее она именовалась «Мадонна с Младенцем и Иоанном Крестителем». Этот образ оставляет ощущение безмятежной гармонии и семейственного покоя.

8.jpg

Совершенно иное настроение у «Мадонны в голубой диадеме». Картина передает универсальные переживания материнства, где присутствует чувство тревоги и одновременно гордости Марии за судьбу сына. 

На современном цветном изображении в глаза бросается преобладание в работе оттенков синего цвета – цвета божественной духовности, столь характерной для Ренессанса.

7.jpg 

Листая вересаевский альбом, замечаем, что писатель с удовольствием отслеживает развитие образа Марии Рафаэля до его абсолютной вершины - «Сикстинской мадонны», хранящейся в Дрезденской галерее старых мастеров. Но не будем забегать вперед и продолжим наслаждаться шедеврами Лувра. 

«Свобода, ведущая народ», она же «Свобода на баррикадах», написана Эженом Делакруа по мотивам июльской революции 1830 года. Художник приложил много усилий, чтобы картина попала в Лувр. Выставленное в Салоне 1831 года, полотно вызвало бурное одобрение публики. Правительство купило картину, но при этом немедленно распорядилось снять её, слишком уж опасным казался её пафос. В общей сложности она провела в запаснике почти четверть века. Подлинное значение этого произведения определяется вторым его названием, неофициальным. «Марсельеза французской живописи» является совершенным художественным воплощением идеи борьбы народа за свою свободу. Слишком совершенным…

11.jpg 

К теме французской революции Вересаев будет возвращаться неоднократно. Например, в романе «В тупике» (1920-1923). 

Леонид насмешливо блеснул глазами. 
- Да неужели вы, дядя, не понимаете, что революция - не миндальный пряник, что она всегда делается так? Неужели вы никогда ничего не читали про великую французскую революцию, не слыхали про ее великанов, - Марата, Робеспьера, Сен-Жюста или хотя бы про вашего мелкобуржуазного Дантона? Они тоже не миндальные пряники пекли, а про них вы не говорите, что они предали революцию... 

Роман В.В. Вересаева «В тупике», как некогда и картина Эжена Делакруа, на значительный период был отправлен «в запасник». 

Из 134 репродукций в фотоальбоме Вересаева 47 посвящены экспонатам Лувра. Кроме того, посещая музеи других стран, В. В. Вересаев продолжал приобретать репродукции картин французских художников, таких как В.-А. Бугеро, Э. Бужен, Ф.-А. Венсан и др. Такое внимание писателя к Франции позволяют заметить, сколь большое впечатление на него производило культурное и историческое наследие этой страны. 

Благодарим Дом-музей В.В. Вересаева за возможность познакомиться с уникальным экспонатом.

Комментарии

Мы в соцсетях Вконтакте facebook Одноклассники
сетевое издание "Тульские бренды", учредитель ООО "Тульские новости", главный редактор Вострикова О.Г., ©2017
300026, г. Тула, 300041, г. Тула, пр. Ленина, д. 57, оф. 301
+7 (4872) 710-803
mazov@newstula.ru
16 +
Создание сайтов реклама в Туле
Наверх